Glenn Garfield Ong Ang
Guest
|
Post by Glenn Garfield Ong Ang on Oct 11, 2021 22:19:35 GMT -5
Für alle, die( For All, That )
Chorus: Das hier ist für alle die( That here is for all that )
Die es versteh'n( That understands it ) Die in der Tragik der Tragik( That in the tragedy of the tragedy ) Das Schöne seh'n( Sees the beautiful ) ( Chorus-3x ) Die sich verlier'n( That lose themselves ) Die in der Freiheit der Freiheit( That in the freedom of the freedom ) Nicht kapitulier'n( Do not capitulate ) ( Chorus ) Die alles geben( That give everything ) Die romantisch und voller Mut für den einen Tag leben( That live romantically and full of courage for the day ) ( Chorus-3x ) Refrain 1: Die es wissen( That know it ) Dass man alles kann( That one can do everything ) Doch man muss nichts müssen( But one must have to do nothing ) ( Chorus ) Refrain 2: Die es laut sagen( That say it loudly ) Dass das Leben zu kurz ist( That life is too short ) Um nichts zu wagen( In order to venture/dare nothing )
Dass das Leben zu kurz ist( That life is too short ) Um nichts zu wagen( In order to venture/dare nothing )-2x ( Chorus-3x, Refrain 1, Chorus-3x, Refrain 2 )
|
|
Glenn Garfield Ong Ang
Guest
|
Post by Glenn Garfield Ong Ang on Oct 11, 2021 22:37:45 GMT -5
Winter Sommer( Winter Summer )
Ich seh' dein Spiegelbild im Wolkenspiel( I see your mirror image/reflection in the cloud game/play ) Gedanken drehen sich im Kreis( Thoughts turn themselves in the circle ) Ich verlass' mein Luftschloss und folge dir( I abandon my castle in the air/pipe dream and follow you ) Indem ich danach greif'( In that I grasp after that ) Keine Spur von Leuten hier( No trace of people here ) Ich seh' nur zu und schweig'( I only watch and be silent ) Doch all das was ich seh'( But all that which I see ) Das deutet mir( That indicated to me ) Ich wär' gern hier zu zweit( I would gladly/willingly be here in twos )-2x
Was wäre der Winter ohne Sommer( What would the winter be without summer ) Sicherlich furchtbar allein( Certainly/Surely terribly alone ) Ich vermiss' dich( I miss you ) Denk' an jede Sekunde( Think of every second ) Und kann mich nicht befreien( And cannot free myself ) Bist du noch da, wenn ich geh' und dann wiederkomme( Are you still there, if/when I go and then come again ) Wenn ja dann sag nicht nein( If/When "yes", then do not say "no" ) Denn ohne dich scheint in meinem Herz keine Sonne( Because without you, no sun shines in my heart ) Doch es möchte scheinen( But it would like to shine )
Ich frag' mich selbst: Wie läuft's bei dir( I ask myself: How does it run nearby you ) Die Antwort lässt mich kalt( The answer leaves me cold ) Wie ein Teil von mir durch ein Meer von Häusern irrt( As a part of me strays through a sea of houses ) Und dich nur kurz streift( And only shortly brushes against you ) Damit Sehnsucht nicht zum Versäumnis wird( With that longing/yearning does not become failing ) Bette ich mich ein( I embed myself ) In die Hoffnung das morgen endlich heute wird( In the hope that tomorrow finally becomes today ) Ich wär' gern hier zu zweit( I would gladly/willingly be her in twos )-2x
Was wär' der Winter ohne Sommer( What would the winter be without summer ) Sicherlich furchtbar allein( Certainly/Surely terribly alone ) Ich vermiss' dich( I miss you ) Denk' an dich jede Sekunde( Think of you every second ) Und kann mich nicht befreien( And cannot free myself )
Refrain: Bist du noch da, wenn ich geh' und dann wiederkomme( Are you still there, if/when I go and then come again ) Wenn ja dann sag nicht nein( If "yes", then do not say "no" ) Denn ohne dich scheint in meinem Herzen keine Sonne( Because without you, no sun shines in my heart ) Doch es möchte scheinen( But it would like to shine ) ( Refrain )
|
|
Glenn Garfield Ong Ang
Guest
|
Post by Glenn Garfield Ong Ang on Oct 11, 2021 23:06:00 GMT -5
Astronaut
Chorus 1: Der Astronaut kehrt zurück( The astronaut comes back )
Er flog so hoch hinaus( He flew out so high ) Auf seinem Höhenflug( On his high-altitude flight ) ( Chorus 1 ) Er war so high( He was so high ) Und wurde fast verrückt vor Glück( And became almost crazy before/in front of happiness ) ( Chorus 1 ) Von seinem Trip durch die Schwerelosigkeit( From his trip through the weightlessness ) Ein Flug durch Raum und Zeit( A flight through space and time ) Geküsst von der Ewigkeit( Kissed from the eternity ) Der Astronaut ist auf der Rückkehr( The astronaut is on the return ) Er hat keinen Liter Treibstoff mehr( He has no liter of fuel/propellant anymore ) Und das bleibt wieder leer( And that remain empty again ) Raumschiffcaptain, kehr zurück auf deinen Heimatsplaneten( Spaceship captain, come back on your home planet ) Um dich zu erden, um dich zu wärmen( In order to ground yourself, in order to warm yourself ) Und wieder mal auf festen Boden zu treten( And really to step/tread on fixed ground again ) Abenteurer, komm heim( Adventurer, come home ) Um zu schmecken, um zu atmen( In order to taste, in order to breathe ) Du weißt, deine Leute warten( You know, your people wait )
Chorus 2: Mr. Spaceman
Es wird Zeit die Maschinen auszuschalten( It becomes time to switch off the machines ) ( Chorus 2 ) Es wird Zeit dein Mädchen in den Armen zu halten( It becomes time to hold your girl in the arms ) ( Chorus 2 ) Die Show ist vorbei, das Spiel ist aus( The show is past, the game/play is over ) Du bist wieder frei, du bist wieder zu Haus( You are free again, you are at home again ) ( Chorus 1 ) Er weiß, es ist eine Welt( He knows, it is a world ) Er weiß, es ist seine Welt( He knows, it is his world ) ( Chorus 1 ) Ein einsamer Sternfahrer( A lonesome/lonely star traveler ) Wurde bezahlt nur in Sterntalern( Was paid only in star thalers/bucks ) Der große Adler kehrt zurück( The great eagle comes back ) Zurück aus dem Kosmos( Back from the cosmos ) Zurück aus der Trockenkost( Back from the dry food ) Zurück in den Adlerhorst( Back into the eagle's eyrie ) Rückzug zurück zur Menschenherde( Retreat back to the human herd ) Zurück zu Mutter Erde( Back to mother earth ) Zurück an die Meere( Back along the seas ) Junge, mach dich auf den Heimweg( Boy, make yourself on the home way ) Mach Schluss mit all dem Heimweh( Make an end with all the homesickness ) Es wird Zeit, dass du zu ihr fliegst( It becomes time, that you fly to her ) Zeig ihr, dass es dich noch gibt( Show to her, that there still is you ) Komm, beeil dich, mach dich auf dem Heimweg( Come, hurry yourself, make yourself on the home way ) In die Arme der Frau, die du liebst( Into the arms of the woman/the woman's arms, that you love ) ( Chorus 2 ) Die Show ist vorbei( The show is past ) ( Chorus 2 ) Du bist wieder frei( You are free again ) ( Chorus 2 ) Komm zurück auf den Boden der Tatsachen( Come back on the ground of the facts ) Zurück zum Kraftsammeln( Back to collecting power ) Bald wirst du wieder einen neuen Start machen( Soon you will make a new start again ) Die Show ist vorbei( The show is past ) Das Spiel ist aus( The game/play is over )-2x Du bist wieder zu Haus( You are at home again )-3x
|
|
Glenn Garfield Ong Ang
Guest
|
Post by Glenn Garfield Ong Ang on Oct 11, 2021 23:07:47 GMT -5
Tomorrow, I will continue writing the English-language translations of the Nena solo album COVER ME's German songs.
I guess that is all for now. Until I hear from any or all of you again, so long!
Your fellow Nena fan,
Glenn
|
|
Glenn Garfield Ong Ang
Guest
|
Post by Glenn Garfield Ong Ang on Oct 12, 2021 18:44:24 GMT -5
Ein Lied( A Song )
Wer Gutes tut dem wird vergeben( Whoever does good things will be forgiven ) So seid recht gut und auf allen Wegen( So be correctly good and on all ways ) Dann bekommt ihr bald Besuch( Then you soon receive a visit ) Wir kommen mit dem Liederbuch( We come with the song book )
Refrain: Wir sind für die Musik geboren( We are born for the music ) Wir sind die Diener eurer Ohren( We are the servants of your ears/your ears' servants ) Immer wenn ihr traurig seid( Always if/when you are sad ) Spielen wir für euch( We play for you )
Wenn ihr ohne Sünde lebt( If/When you live without sin ) Einander brav das Händchen gebt( Give one another the little hand bravely ) Wenn ihr nicht zur Sonne schielt( If/When you do not sneak a look to the sun ) Wird für euch ein Lied gespielt( A song is played for you )
Wir sind die Diener eurer Ohren( We are the servants of your ears/your ears' servants ) Wir sind für die Musik geboren( We are born for the music ) Immer wenn ihr traurig seid( Always if/when you are sad ) Spielen wir für euch( We play for you )
Wenn ihr nicht schlafen könnt( If/When you could not sleep ) Sei euch ein Lied vergönnt( Be yourself granted a song ) Und der Himmel bricht( And the sky breaks ) Ein Lied fällt weich vom Himmelslicht( A song falls softly from the light of the sky ) ( Refrain )
|
|
Glenn Garfield Ong Ang
Guest
|
Post by Glenn Garfield Ong Ang on Oct 12, 2021 18:54:45 GMT -5
Schön von hinten( Beautiful From Behind )
Du bist schön von hinten( You are beautiful from behind ) Mit ein paar Metern Entfernung( With a couple of meters' distance ) Schön bist du im Nebel, wenn du gehen musst( You are beautiful in the mist, if/when you have to go ) Bitte bleibe nicht bei mir( Please do not remain nearby me ) Zeig mir deinen Rücken( Show to me your back ) Am schönsten bist du, wenn du gehen musst( You are most beautiful, if/when you have to go )
Refrain: Wie soll ich( How shall I )-4x Mich nach dir sehnen( Myself long/yearn for you ) Wenn du stets( If/When you always )-4x Bei mir bist( Are nearby me ) Wie soll ich( How shall I )-4x Mich nach dir sehnen( Myself long/yearn for you ) Jeden Tag, jede Nacht( Every day, every night ) Bist du bei mir( You are nearby me )
Löse dich in Luft auf( Dissolve yourself in air ) Hinterlass keine Spuren( Leave behind no traces ) Zeig wie du aussiehst, wenn du nicht mehr bist( Show how you appear, if/when you are not anymore ) Ich bedanke mich herzlich( I thank you very much ) Ich hatte viel Spaß mit dir( I had much fun with you ) Aber ohne dich war es auch nicht schlecht( But, without you, it also was not bad ) Vielleicht besser sogar( Perhaps even better ) ( Refrain ) Schick mir ein Foto von dir( Send to me a photo of you ) Oder eine Postkarte( Or a postcard ) Geh, es ist vorbei( Go, it is past ) Goodbye
|
|
Glenn Garfield Ong Ang
Guest
|
Post by Glenn Garfield Ong Ang on Oct 12, 2021 18:57:54 GMT -5
Wir bauen eine Stadt( We Build a City )
Gibst du mir Steine, geb' ich dir Sand( You give to me stones, I give to you sand )-4x
Refrain: Gibst du mir Wasser, rühr' ich den Kalk( You give to me water, I stir the lime )-4x
Schau' ich dich an( I look at you )-4x ( Refrain ) Wir bauen eine Stadt( We build a city )-4x
|
|
Glenn Garfield Ong Ang
Guest
|
Post by Glenn Garfield Ong Ang on Oct 12, 2021 19:08:59 GMT -5
In den tiefen dunklen Gängen der Vergangenheit( In the Deep, Dark Walks of the Past )
Seltsame Szenen( Strange scenes ) Nebelschwadenbilder( Waft of mist pictures ) Noch nie dagewesene Situationen( Still-never-been-there situations ) Ganz fremd und doch irgendwie vertraut( Completely alien and yet somehow familiar ) Als hätte man das schon mal erlebt( As one really would already have experienced that )
Refrain: In den dunklen tiefen Gängen der Vergangenheit( In the dark, deep walks of the past ) Ein Hauch Erinnerung zieht durch das Labyrinth( A hint of memory moves through the labyrinth ) Der Zeit vor Millionen Jahren( Of the time millions of years ago )
Blumen im Lavasee( Flowers in the lava lake ) Unter meinen Wurzeln( Under my roots ) Ein brennender Planet( A burning planet )
Vielleicht existiert jedes Leben immer weiter( Perhaps every life exists always further ) Nur die Formen verändern sich( Only the forms/shapes change themselves ) Ich, die Libelle in glühenden Wolken( I, the dragonfly in glowing clouds ) Gleißendes Sonnenlicht fiel auf mich( Gleaming/Glistening sunlight fell on me )
Ich lebte mit den Wüstenwölfen( I lived with the desert wolves ) Ich war ein Fisch im Ozean( I was a fish in the ocean ) Ich ritt auf einem Dinosaurier( I rode on a dinosaur ) Durch's Reich der Vierten Dimension( Through the empire of the fourth dimension/the fourth dimension's empire ) ( Refrain ) Vogel im Farbenrausch( Bird in the color frenzy ) Unter meinen Flügeln ein tosender Vulkan( Under my wings a roaring volcano )
|
|
Glenn Garfield Ong Ang
Guest
|
Post by Glenn Garfield Ong Ang on Oct 12, 2021 19:18:30 GMT -5
Die Kinder deiner Kinder( The Children of Your Children/Your Children's Children )
Die Zeit ist Gift in deinem Blut( The time is poison in your blood ) Die Jahre bringen dich um( The years kill you ) Das Meer der Zeit hat immer nur Flut( The sea of time/The time's sea has always only flood/tide ) Die Flut kehrt niemals um( The flood/tide never comes around/turns back ) Du bist ein Blatt und die Zeit ist der Wind( You are a leaf and the time is the wind ) Der treibt dich durch das Leben( That drives you through the life ) Und irgendwann fällst du in den Dreck( And sometime you fall into the dirt ) Und der Schicksalswind( And the fate/destiny wind ) Trägt ein anderes Kind( Carries another child ) Als hätt' es dich niemals gegeben( As there would never have been you )
Du denkst, du bist der Größte( You think, you are the greatest ) Und besser geht es nicht( And it does not go better ) Da schlägt dir der Knochenmann( The bone man/Death beats you there ) Die Sense ins Gesicht( The scythe in the face ) Glaub nur nicht, was du tust( Do not only believe, whatever you do ) Das wäre folgenschwer( That would be of serious consequence ) Die Kinder deiner Kinder( The children of your children/Your children's children ) Kennen deinen Namen schon nicht mehr( Already do not know your name anymore ) Sie kennen nicht mal mehr deinen Namen( They really do not know your name anymore )
|
|
Glenn Garfield Ong Ang
Guest
|
Post by Glenn Garfield Ong Ang on Oct 12, 2021 19:33:23 GMT -5
Für dich tu' ich fast alles( For You I Do Almost Everything )
Ich sass auf deinem Auto( I sat on your automobile ) Nachts um halb drei, aufm Kofferraum( At night at half to three, on the trunk ) Das war im Winter, fast schon Ende Januar( That was in the winter, almost already the end of January ) Doch eigentlich fror ich kaum( But actually I barely froze ) Wir hätten auch zu mir rauf gehen können( We also would have been able to go up to me ) Doch das wär' nicht dasselbe gewesen( But that would not have been the same ) Im Winter draußen für dich Gitarre spielen( In the winter, for you to play the guitar outside there ) Ist fast so wie Märchen vorlesen( Is almost so as to read fairy tales aloud )
Refrain: Denn für dich tu' ich fast alles( Because, for you, I do almost everything ) Sogar mich extrem erkälten( Even for me to catch an extreme cold ) Oder am zweiten Weihnachtsfeiertag( Or at the second Christmas holiday ) Im Garten deiner Eltern mit dir zelten( To camp with you in the garden of your parents/your parents' garden )
Oder weißt du noch, als wir in Dänemark waren( Or do you still know, as we were in Denmark ) Um überhaupt dahin zu kommen( In order to come there at all ) Mussten wir anderthalb Tage fahren( We had to travel one and a half days ) Um fünf Minuten nach Silvester( At five minutes after New Year's Eve ) Ich weiß das noch, als wär' es gestern( I still know that, as if it were/would be yesterday ) Da haben wir uns ganz schön lange angeschaut( There we have looked at each other completely beautifully long ) Und dann lagen wir in den Dünen mit 'ner Gänsehaut( And then we lay in the sand dunes with goose pimples ) 'N chronischen Husten hab' ich seitdem( I have a chronic cough since then ) Doch trotzdem war's unheimlich schön( But, nevertheless, it was incredibly beautiful ) ( Refrain ) Ich schenk' dir nach und nach meine Gesundheit( I give my health to you as a present little by little ) Wenn du willst( If/When you want ) Weil du dich auch bei unter Null Grad( Because you yourself also, at under zero degrees Celsius ) So fürchterlich toll anfühlst( Feel so terribly great )
|
|
Glenn Garfield Ong Ang
Guest
|
Post by Glenn Garfield Ong Ang on Oct 12, 2021 19:43:09 GMT -5
Das Jahr 2000( The Year 2000 )
Chorus: Das Jahr zweitausend( The year two thousand )
Werden wir es seh'n( Will we see it ) Werden Sie's noch seh'n( Will you still see it ) ( Chorus ) Mit Schnellstraßen und Pisten( With expressways and runways ) Computerlisten( Computer lists ) Und Röntgenaugen( And X-ray eyes ) Und Abwasserlaugen( And sewage lye ) Mit Banken und Banken( With banks and banks ) Von Frisco bis Ural( From San Francisco until Ural ) Und die Krähe der Zeit( And the crow of the time/the time's crow ) Sie schreit( It screams ) Es ist soweit( It is so far )
Oder( Or ) Friede( Peace ) Eine neue Wiese( A new meadow ) Hinter geschlossene Augen( Behind closed eyes ) Altes, neues Hoffen( Old, new hoping ) Offen( Open ) Bleibt Mund and die Frage( The mouth remains and the question ) Und am Rand der Lippe( And at the edge of the lip/the lip's edge ) Erster Sonnenbrand( First sunburn ) Neues Land( New land ) Und neuer Friede( And new peace ) Kein Kalender( No calendar/schedule ) Keine Uhren( No clocks ) Nur Frieden und die Liebe( Only peace and the love ) Zwischen wem auch immer( Between whom also always )-2x Für immer( For always/Forever ) Im Jahr zweitausend( In the year two thousand ) ( Chorus )
|
|
Glenn Garfield Ong Ang
Guest
|
Post by Glenn Garfield Ong Ang on Oct 12, 2021 21:16:19 GMT -5
Mein Schwert( My Sword )
Ich senke mein Haupt, ich habe mir erlaubt( I bow my head, I have allowed myself ) In mich zu kehren, mich nicht zu wehren( To come into myself, not to defend myself ) Es sei dir erlaubt, über mich hinweg zu sehen( It is to you allowed, to look over me ) Doch willst du mich bekehren, dann erheb' ich mein Haupt( But you want to ocnvert me, then I raise my head )
Du kannst in meinen Augen sehen, ich werd' zu meinem Glauben stehen( You can see in my eyes, I will stand to my belief ) Und ganz egal, was du glaubst( And all the same/it does not matter, whatever you believe ) Du erfährst den Weg, den ich geh'( You experience the way, that I go ) Gewählt durch mein Schwert( Chosen through my sword )
Ich will nicht predigen, ich will mich jeder Regel entledigen( I do not want to preach, I want to rid myself of every rule ) Will im Augenblick lebend dir im Vertrauen begegnen( Want, in the moment, to encounter you living in trust ) Schau in die Augen von jedem und kann's nicht länger verneinen( Look into the eyes of every one and can no longer deny it ) Was ich euch sage, wird uns trennen oder für immer vereinen( What I say to you will separate us or unite us for always/forever )
Ich kann mich schützend vor euch stellen und unverletzt bleiben( I can place myself protectively before/in front of you and remain uninjured ) Euch 'nen Text schreiben, Kraft geben durch meine Zeilen( Write to you a text, give you power through my lines ) Um zu beschreiben, zu beschwören, und es nie zu bereuen( In order to describe, to swear, and never to regret it ) Ich bleibe jeder Zeile treu, ich schreibe jede Zeile neu( I remain true/loyal to every line, I write every line new )
Wenn die Wahrhaftigkeit des Wortes sich für jeden enthüllt( If/When the truthfulness of the words/the words' truthfulness reveals itself for every one ) Werden Gedanken ausgesprochen und mit Leben gefüllt( Thoughts are spoken out/pronounced and filled with life ) Aus reinen Herzen berichtet, nicht durch Lügen entehrt( From pure hearts reported, not dishonored through lies ) Wird jeder Zweifel vernichtet( Every doubt is eliminated ) Denn das Wort ist ein Schwert, mein Schwert( Because the word is a sword, my sword )
Refrain: Du führst den Kampf dein Leben lang( You fight your whole life long ) Nur leider führst du ihn nicht an( Only unfortunately you do not lead it ) Du schneidest dich ins eigene Fleisch( You cut yourself into your own flesh ) Und leidest still, weil du es weißt( And suffer silently, because you know it ) Du trennst dein Herz von deinem Verstand( You separate your heart from your mind ) Du kennst den Schmerz, ist dir bekannt( You know the pain, it is well-known to you )
Denn das was du nicht haben kannst( Because that which you cannot have ) Bleibt ewig das, was du verlangst( Remains eternally that, which you crave )
Chorus: Wen siehst du, wenn du dir im Spiegel gegenüber stehst( Whom do you see, if/when you stand opposite yourself in the mirror ) Wen siehst du, wenn du keinen außer deinen Wegen gehst( Whom do you see, if/when you go on none outside your ways ) Wen siehst du, wenn du dich für niemand anderen hältst( Whom do you see, if/when you take yourself for no one else ) Niemand anderen als dich selbst( No one else as you yourself ) ( Chorus )
Doch du gehst deinen Weg, allein unter allen( But you go your way, alone under all ) Nicht um gemeinsam zu stehen, nur um einsam zu fallen( In order not to stand together, only in order to fall lonesomely/alone ) Hast du früher noch gedacht, wir wären alle vereint( Have you still earlier thought, we would all be united ) Ziehst du heute in die Schlacht und hast jeden zum Feind( You move today into the battle and have every one as an enemy )
Durch deinen Größenwahn vermessen, macht dein Ego sich breit( Through measuring your megalomania/delusions of grandeur, your ego spreads itself ) Deine Besessenheit vergessend sagst du jedem Bescheid( Forgetting your obsession, you tell every one ) Legst deine Freiheit in Fesseln bei jeder Gelegenheit( You lay your freedom in chains at every opportunity ) Statt dich der Liebe zu ergeben in alle Ewigkeit( Instead of to surrender to love in all eternity )
Noch immer flieht dein Verstand, benommen, verirrt( Your mind still always flees, dazed, astray ) Vergebens vor dem Augenblick, in dem ihm alles genommen wird( In vain before/in front of the moment, in which everything is taken from it ) Dein Leben wird beschwerlicher mit jedem Tag( Your life becomes more arduous/laborious with every day ) Dein Herz schlägt einmal weniger mit jedem Schlag( Your heart beats once less with every beat ) ( Refrain ) Du wirst geführt von deiner Angst( You are led from your anxiety/fear ) Weil du dein Schwert nicht führen kannst( Because you cannot wield your sword )
|
|
Glenn Garfield Ong Ang
Guest
|
Post by Glenn Garfield Ong Ang on Oct 12, 2021 21:29:03 GMT -5
Geh nicht vorbei( Do Not Go Past )
Als ich dich fand, ging eine Sonne auf( As I found you, a sun went up ) Und der Himmel war so nah( And the sky was so near ) Und deine Augen versprachen mir soviel( And your eyes promised to me so much ) Was ich noch nie, niemals sah( What I still never, never saw ) Wir glaubten beide an die Liebe( We both believed in love ) Warum brach sie entzwei, sie entzwei( Why did it break in two, it in two )
Refrain: No-2x Geh nicht vorbei, als wär' nichts gescheh'n( Do not go past, as if nothing had happened ) Es ist zu spät um zu lügen( It is too late in order to lie ) Komm und verzeih, ich werd' mit dir geh'n( Come and forgive, I will go with you ) Wohin dein Weg auch führt( To where your way also leads ) Und die Welt, sie wird schön( And the world, it becomes beautiful )
Wo ich auch bin, seh' ich dein Bild vor mir( Wherever I also am, I see your picture before/in front of me ) Dich vergessen fällt mir schwer( To forget you falls heavily on me/is difficult ) Die grauen Tage vergehen ohne Sinn( The gray days pass without sense ) Die Nacht ist lang und so leer( The night is long and so empty ) Ich bin allein( I am alone ) ( Refrain ) Nein, so kannst du nicht geh'n( No, you cannot go in such a way ) Bleib, bitte bleib doch steh'n( Remain, please really remain standing ) Du musst doch fühlen( You really have to feel ) Dass ich dich, ja dich, ja dich nur liebe( That I love only you, yes you, yes you ) ( Refrain )
|
|
Glenn Garfield Ong Ang
Guest
|
Post by Glenn Garfield Ong Ang on Oct 12, 2021 21:32:48 GMT -5
Tomorrow, I will write the English-language translations of Nena's other German cover songs.
I guess that is all for now. Until I hear from any or all of you again, so long!
Your fellow Nena fan,
Glenn
P.S. By the way, the song "Geh nicht vorbei" is found in the cd single ICH WERDE DICH LIEBEN, whose title song belongs to COVER ME, so I have included it here.
|
|
Glenn Garfield Ong Ang
Guest
|
Post by Glenn Garfield Ong Ang on Oct 13, 2021 19:01:48 GMT -5
Schick mich auf die Reise( Send Me On the Trip )
Einsam waren wir zu zweit( We were lonesome/lonely in twos ) Jeder Tag fing an mit einem Streit( Every day starts with a quarrel ) Unterwegs sind wir erfroren( Underway we are frozen ) Dieses Spiel hab'n wir verloren( We have lost this game )
Chorus: Tag und Nacht lag ich wach( Day and night I lay awake ) Und ich hab' lang gebraucht um zu versteh'n( And I have needed a long time in order to understand ) Ich lass los, wir sind frei, wiederseh'n( I let loose, we are free, see you again )
Refrain: Schick mich auf die Reise( Send me on the trip ) Raus auf den Ozean( Out on the ocean ) Ich schließ' die Tür ganz leise( I close the door completely quietly ) Und fan von vorne an( And start in front )
Die Koffer steh'n schon vor der Tür( The suitcases already stand before/in front of the door ) Es ist nicht leicht zu geh'n, bitte glaube mir( It is not easy to go, please believe me ) Abschied kann ein Anfang sein( Parting can be a start ) Bin auf dem Weg mich zu befreien( I am on the way to free myself ) ( Chorus, Refrain ) Der Abschied fällt schwer( The parting falls heavily/is difficult ) Was weh tut ist nur die Erinnerung( What hurts is only the memory ) Wir träumen nicht mehr( We do not dream anymore ) Das ist lange her( That is long ago ) Wiederseh'n( See you again ) ( Chorus, Refrain-3x )
|
|