Glenn Garfield Ong Ang
Guest
|
Post by Glenn Garfield Ong Ang on Sept 14, 2021 22:37:25 GMT -5
"Alles neu" is the last song of Nena's studio album LICHT.
I guess that is all for now. Until I hear from any or all of you again, so long!
Your fellow Nena fan,
Glenn
|
|
Glenn Garfield Ong Ang
Guest
|
Post by Glenn Garfield Ong Ang on Sept 15, 2021 18:23:06 GMT -5
Here is the English-language translation of "Kino" from the studio album NENA:
Kino( Cinema )
Jeden Abend um die gleiche Zeit( Every evening at the same time ) Vor der Kasse für den Film bereit( Before/In front of the box office, prepared/ready for the film ) Sternenglanz aus Hollywood( Starshine from Hollywood ) Bogart mit Trenchcoat und Hut( Bogart with trenchcoat and hat ) Alles klar( Everything is clear )
Möchten Sie 'nen Film mit Marilyn( Would you like a film with Marilyn Munroe ) Oder lieber mit James Dean( Or preferably with James Dean ) Ich warte auf ein Happy-End( I wait for a happy ending ) Arm in Arm mit Cary Grant( Arm in arm with Cary Grant ) Alles klar( Everything is clear )
Refrain: Um Mitternacht sitz' ich im Kino( At midnight I sit in the cinema ) Um Mitternacht läuft das Spätprogramm( At midnight the late program runs ) Um Mitternacht sitz' ich im Kino( At midnight I sit in the cinema ) Ich seh' mir alles an( I look at everything )
In der Reihe 1 bis 10( In the rows one until ten ) Kann man leichenblasse Leute seh'n( One can see deathly-pale people ) Hinter mir im Hochparkett( Behind me in the high parquet/seats in the stalls ) Findet man die Monster nett( One finds the monsters nice ) Alles klar( Everything is clear )
Durch die Nacht der langen Messer( Through the night of the long knives/long knives' night ) Geistern Zombies, Menschenfresser( Ghostly zombies, cannibals ) Im Kino ist der Teufel los( In the cinema the devil is loose ) Ich hab's gewusst: Was mach' ich bloß( I have known it: What do I do ) Nichts ist klar( Nothing is clear ) ( Refrain )
|
|
Glenn Garfield Ong Ang
Guest
|
Post by Glenn Garfield Ong Ang on Sept 15, 2021 18:29:49 GMT -5
Indianer( Native Americans )
Indianer wie du und ich( Native Americans like you and I ) Die sind stark und fürchten nichts( They are strong and fear nothing )
Refrain: Wir sind mutig, wir sind schlau( We are courageous, we are clever ) Wie die Indianer, howgh!( Like the native Americans, how! )
Auf dem Kriegspfad, im Wigwam( On the warpath, in the wigwam ) Indianer macht nichts an( Native Americans put up with nothing ) ( Refrain )
|
|
Glenn Garfield Ong Ang
Guest
|
Post by Glenn Garfield Ong Ang on Sept 15, 2021 18:40:40 GMT -5
Vollmond( Full-Moon )
Am Abend geht die Sonne unter( In the evening the sun goes under/sets ) Der Mond geht auf, ich werde munter( The moon goes up, I become lively ) Und die Nacht ruft laut nach mir( And the night calls loudly to/after me )
Dann muss ich los, ich kann nicht schlafen( Then I have to go out, I cannot sleep ) Wir treffen uns in leeren Straßen( We meet each other in empty streets ) Und die Nacht ist jung wie wir( And the night is young as we )
Refrain: Heute ist Vollmond, und die Nacht ruft nach mir( Today is full-moon, and the night calls to/after me ) Komm mit mir tanzen, und ich küss dich dafür( Come, dance with me, and I kiss you for that ) Heute ist Vollmond, Vollmond( Today is full-moon, full-moon )
Der Zauber hält nur eine Nacht lang( The magic holds for only a night long ) Wir tanzen in den Sonnenaufgang( We dance into the sunrise ) Und wir fliegen auf den Mond( And we fly to the moon ) ( Refrain )
|
|
Glenn Garfield Ong Ang
Guest
|
Post by Glenn Garfield Ong Ang on Sept 15, 2021 19:13:55 GMT -5
Nur geträumt( Only Dreamt )
Ich bin so allein( I am so alone ) Ich will be dir sein( I want to be with you ) Ich seh' deine Hand( I see your hand ) Hab' sie gleich erkannt( I have immediately recognized it ) Mein Kopf tut weh, mach' die Augen zu( My head hurts, I close the eyes ) Ich lieg' im grünen Gras und erzähl' mir was( I lie in the green grass and narrate/recount something to myself )
Refrain: Ich hab' heute nichts versäumt( I have missed nothing today ) Denn ich hab' nur von dir geträumt( Because I have only dreamt of you ) Wir haben uns lang nicht mehr geseh'n( We have for a long time not seen each other anymore ) Ich werd' mal zu dir rüber geh'n( I will go over to you there ) Alles was ich an dir mag( Everything which I like about you ) Ich mein' das so wie ich es sag( I mean that so as I say it ) Ich bin total verwirrt( I am totally confused ) Ich werd' verrückt wenn's heut' passiert( I become crazy if it happens today )
Mir ist schon ganz heiß( I am already completely hot ) Ich geh' auf dich zu( I go towards you ) Deine Blicke ärgern mich( Your glances annoy/irritate me ) Denken immer nur an dich( Thinking always only of you ) ( Refrain )
|
|
Glenn Garfield Ong Ang
Guest
|
Post by Glenn Garfield Ong Ang on Sept 15, 2021 19:22:13 GMT -5
Tanz auf dem Vulkan( Dance On the Volcano/Playing With Fire )
Engel haben keine Schonzeit( Angels have no ending time ) Träume sind nicht Wasserfest( Dreams are not waterproof ) Keine Chance für gute Geister( No chance/opportunity for good spirits ) Hexen sind nicht aus Asbest( Witches are not made of asbestos )
Refrain: Komm ganz nah heran( Come completely near beside me )Tanz auf dem Vulkan( Playing with fire )-2x
Ich hör' wie drüben jemand schreit( I hear how over there someone screams ) Zum letzten Atemzug bereit( Prepared/Ready for the last breath ) Die letzten Tage sind gezählt( The last days are counted/numbered ) Denn der Vulkan regiert die Welt( Because the volcano rules the world ) ( Refrain )
|
|
Glenn Garfield Ong Ang
Guest
|
Post by Glenn Garfield Ong Ang on Sept 15, 2021 19:51:25 GMT -5
99 Luftballons( 99 Toy Balloons )
Hast du etwas Zeit für mich( Do you have some time for me ) Dann singe ich ein Lied für dich( Then I will sing a song for you ) Von 99 Luftballons( Of 99 toy balloons ) Auf ihrem Weg zum Horizont( On their way to the horizon ) Denkst du vielleicht grad' an mich( Do you think perhaps directly of me ) Dann singe ich ein Lied für dich( Then I will sing a song for you ) Von 99 Luftballons( Of 99 toy balloons ) Und das sowas von sowas kommt( And that something like that comes )
99 Luftballons( 99 toy balloons ) Auf ihrem Weg zum Horizont( On their way to the horizon ) Hielt man für Ufos aus dem All( One considers them as UFO's from outer space ) Darum schickte ein General( Because of that a general sent ) 'ne Fliegerstaffel hinterher( A flying squadron after them ) Alarm zu geben, wenn's so wär( To give the alarm, if/when it would be so ) Dabei war'n da am Horizont( Nearby it there on the horizon ) Nur 99 Luftballons( Only 99 toy balloons )
99 Düsenflieger( 99 jet fighers ) Jeder war ein großer Krieger( Every one was a great warrior ) Hielten sich für Captain Kirk( Considered themselves as Captain Kirk ) Das gab ein großes Feuerwerk( There was a great fireworks ) Die Nachbarn haben nichts gerafft( The neighbors have nothing gathered up ) Und fühlten sich gleich angemacht( And felt themselves immediately provoked ) Dabei schoss man am Horizont( Nearby there one shot on the horizon ) Auf 99 Luftballons( At 99 toy balloons )
99 Kriegsminister( 99 war ministers ) Streichholz und Benzinkanister( Match and gasoline canister ) Hielten sich für schlaue Leute( Considered themselves as clever people ) Witteten schon fette Beute( Scented already fat booty ) Riefen: Krieg und wollten Macht( Called: war and wanted power ) Mann, wer hätte das dacht( Man, who would have thought of that ) Dass es einmal so weit kommt( That it comes once so far ) Wegen 99 Luftballons( Because of 99 toy balloons )
99 Jahre Krieg( 99 years of war ) Liessen keinen Platz für Sieger( Allowed no place for victors ) Kriegsminister gibt's nicht mehr( There are no more war ministers ) Und auch keine Düsenflieger( And also no jet fighters ) Heute zieh' ich meine Runden( Today I go on my rounds ) Seh' die Welt in Trümmern liegen( See the world lying in rubble ) Hab' 'nen Luftballon gefunden( I have found a toy balloon ) Denk' an dich und lass ihn fliegen( I think of you and let it fly )
|
|
Glenn Garfield Ong Ang
Guest
|
Post by Glenn Garfield Ong Ang on Sept 15, 2021 20:00:36 GMT -5
Zaubertrick( Conjuring Trick )
Heimliche Blicke( Secret glances ) Heimliche Blicke folgen meiner Seele( Secret glances follow my soul ) Heimliche Blicke treiben mich zum Wahn( Secret glances drive me to the illusion ) In ihrem Bann( In their spell )
Lockende Worte( Tempting words ) Lockende Worte flüstern meinen Namen( Tempting words whisper my name ) Lockende Worte weisen mir den Weg( Tempting words show/point to me the way ) Wohin es geht( To where it goes )
Refrain: Komm her, ich kann den Zaubertrick( Come here, I can do the conjuring trick ) Je fais der reves en plastique( I dream in plastic--French ) Komm her, ich kann den Zaubertrick( Come here, I can do the conjuring trick ) Ce sont les reves en plastique( The dreams are in plastic--French )
So viele Lichter( So many lights ) Leuchtende Farben sind in den Gesichtern( Glowing colors are in the faces ) Trau dich den Weg zu gehen( Dare yourself to go on the way ) C'est plastique( It is plastic--French ) C'est fantastique( It is fantastic--French ) ( Refrain )
|
|
Glenn Garfield Ong Ang
Guest
|
Post by Glenn Garfield Ong Ang on Sept 15, 2021 20:06:11 GMT -5
Einmal ist keinmal( One Time Is No Time )
Abgehoben, abgefahr'n( Lifted up, departed ) Fang noch mal von vorne an( Start yet again from the front ) Warte auf die zarte Hand( Wait for the tender hand ) Das Feuer ist noch nicht verbrannt( The fire is not yet burned out )
Chorus: Einmal ist keinmal( One time is no time )
Der Ruf ins andre Land( The call into the other land/country ) Das Ziel ist nicht bekannt ( The goal/destination is not familiar ) Es ist Zeit, lass dich geh'n( It is time, I let you go ) Ist so kurz das Wiederseh'n( The seeing each other again is so short ) ( Chorus )
|
|
Glenn Garfield Ong Ang
Guest
|
Post by Glenn Garfield Ong Ang on Sept 15, 2021 20:26:00 GMT -5
Leuchtturm( Lighthouse )
Refrain: Ich geh' mit dir wohin du willst( I go with you to wherever you want ) Auch bis ans Ende dieser Welt( Also to the end of this world ) Am Meer, am Strand wo Sonne scheint( At sea, along the beach where the sun shines ) Will ich mit dir alleine sein( I want to be alone with you )
Komm, geh mit mir den Leuchtturm rauf( Come, go up with me to the lighthouse ) Wir können die Welt von oben seh'n( We can see the world from above ) Ein U-Boot holt uns dann hier raus( A submarine/U-boat then fetches us out from here ) Und du bist der Kapitän( And you are the captain )
Geh'n wir an Bord und fahren mit( Let us go aboard and travel along ) Ich tauch' den Fischen hinterher( I will dive after the fishes ) Mach alle Türen zu und los( Close/Secure all doors/hatches and go ) Vertreiben wir uns die Zeit in Meer( We while away the time with each other in the sea )
Chorus: Aaah, aaah, aaah, aah!
Hey, halt dich fest, das U-boot taucht( Hey, hold tight, the submarine/U-boat dives ) Gleich wird die Sonne untergeh'n( Similarly the sun will go under/set ) Ich glaub' wir sind schon ziemlich weit( I believe we are already quite far ) Ich kann den Leuchtturm nicht mehr seh'n( I cannot see the lighthouse anymore ) ( Refrain, Chorus-4x and fade )
|
|
Glenn Garfield Ong Ang
Guest
|
Post by Glenn Garfield Ong Ang on Sept 15, 2021 21:47:24 GMT -5
Ich bleib' im Bett( I Stay in the Bed )
Chorus: Ich bleibe zu Hause( I stay at home ) Ich bleibe im Bett( I stay in the bed )
Refrain 1: Die Welt ist so hektisch( The world is so hectic ) Hier ist es so nett( Here it is so nice )
Refrain 2: Mich kann heut' nichts reizen( Nothing can stimulate me today ) Jede Action wäre Stress( Every action would be stress )
Ich hab' Sendepause( I have a broadcast break ) Ich bleib' im Bett( I stay in the bed )
Verschenkt meine Schuhe( Give away my shoes as a present ) Verbrennt mein Jackett( Burn my jacket ) Ich brauch' keine Kleider( I need no clothes ) Ich bleib' heut' im Bett( I stay today in the bed ) Mich kann heut' nichts reizen( Nothing can stimulate me today ) Verkauft mein Auto( Sell my automobile ) Ich bleib' im Bett( I stay in the bed )
Leonid will mich sehen( Leonid--Brezhnev wants to see me ) Birne gibt ein Bankett( Pear--? gives a banquet ) Die Stones spiel'n vorm Haus( The Stones--The Rolling Stones play before/in front of the house ) Und das Heer tanzt Ballett( And the army dances ballet ) ( Refrain 2 ) Ronni ist am Telefon( Ronni--Ronald Reagan is at the telephone ) Ich bleib' im Bett( I stay in the bed )
Ich bleib' im Bett( I stay in the bed )-2x ( Refrain 1, Chorus )
|
|
Glenn Garfield Ong Ang
Guest
|
Post by Glenn Garfield Ong Ang on Sept 15, 2021 23:58:24 GMT -5
Noch einmal( Still One More Time )
Immer wieder sage ich nie wieder( Always again I say never again ) Und dann mach' ich's noch einmal( And then I do it still one more time ) Noch einmal, immer nochmal( Still one more time, always still one more time ) Und wenn es hundertmal nichts war( And if it was nothing a hundred times ) Ich mach' es noch einmal( I do it still one more time ) Noch einmal, immer nochmal( Still one more time, always still one more time )
Refrain: Immer wieder probiere ich( I always try again ) Immer wieder vergess' ich mich( I always forget myself again ) Immer wieder vertraue ich( I always trust again ) Immer wieder verlieb' ich mich( I always fall in love with myself again )
Chorus: Und es tut immer wieder gut( And it always does well again ) Und es tut immer wieder weh( And it always hurts again ) Und es ist irgendwie verrückt( And it is somehow crazy ) Und es ist irgendwie okay( And it is somehow okay )
Immer wieder fall' ich auf die Nase( I always fall on the nose again ) Und dann steh' ich wieder auf( And then I stand up again ) Noch einmal, immer nochmal( Still one more time, always still one more time ) Und wenn ich hundertmal verlier'( And if I lose a hundred times ) Ich spiele noch einmal( I still play one more time ) Noch einmal, immer nochmal( Still one more time, always still one more time ) ( Refrain, Chorus ) Es tut gut, es tut weh( It does well, it hurts ) Es tut gut, so gut( It does well, so well ) Es tut weh, so weh( It hurts, really hurts )
|
|
Glenn Garfield Ong Ang
Guest
|
Post by Glenn Garfield Ong Ang on Sept 16, 2021 0:18:18 GMT -5
Satellitenstadt( Satellite City )
Kennst du die Satellitenstadt( Do you know the satellite city ) Die man ins All geschossen hat( That one has shot into space ) Mit Kneipe und mit Supermarkt( With a pub and with a supermarket ) Kino, Frisör, und einen Park( A cinema, salon, and a park )
Hier lebt der Astronauten-mensch( Here lives the astronaut human ) Als Pionier auf seiner Ranch( As a pioneer on his ranch ) Lichtjahre von Zuhause weg( Light years away from home ) Tagein, tagaus auf einem Fleck( Day in, day out on a spot )
Refrain: Satellitenstadt( Satellite city ) In der Satellitenstadt( In the satellite city ) Satellitenstadt( Satellite city ) Wie ein Eisberg kalt und glatt( Like an iceberg cold and smooth )
Das ist die Stadt der Zukunftswelt( That is the city of the future world/future world's city ) Aus Stahlbeton der ewig hält( From reinforced concrete that holds eternally ) Das ist die Welt der Zukunftsstadt( That is the world of the future city/future city's world ) Die alles außer Wärme hat( That has everything except warmth ) ( Refrain, Refrain without third line )
|
|
Glenn Garfield Ong Ang
Guest
|
Post by Glenn Garfield Ong Ang on Sept 16, 2021 0:54:54 GMT -5
Ganz oben( Completely At the Top )
Ich zeig' dir was ich alles kann( I show to you everything that I can ) Zaubern werd' ich irgendwann( I will conjure anytime ) Los, zeig mir dein Gesicht( Show me your face ) Komm her und versteck dich nicht( Come here and do not conceal yourself ) Wir treffen uns im Märchenland( We meet each other in the fairy tale land ) Zauberformeln vergraben im Sand( Magic formulas buried in the sand )
Refrain: Wir fliegen los( We fly off ) Ich sit' am Fenster( I sit at the window ) Wir fliegen los( We fly off ) Ganz egal wo wir landen( It does not matter where we land ) Wir fliegen schon wieder( We already fly again ) Egal wo wir landen( It does not matter where we land ) Ich zeig' dir das geht( I show you that goes ) Weil auch Frau Holle( Because also Mrs. Holle ) Die Wolken zählt( Counts the clouds )
Chorus: Ganz oben( Completely at the top )-2x Ganz oben wo die Geister toben( Completely at the top where the spirits go wild ) Gelesen, gewünscht( Read, wished ) Verstehen ohne hinzusehen( To understand without looking towards ) In Studen, Sekunden( In hours, seconds ) Die so schnell vergehen( That pass so swiftly ) Ganz oben( Completely at the top )-2x Ganz oben wo die Geister toben( Completely at the top where the spirits go wild )
Der Himmel zieht uns beide an( The sky pulls both of us up ) Du denkst nach und kommst nicht ran( You meditate and do not approach ) Der Kopf tut weh, ein greller Schrei( The head hurts, a shrill cry ) Komm schon los, das geht vorbei( Free yourself/Get away from it already, that will pass ) ( Refrain, Chorus )
Although "Ganz oben" cannot be found in the studio album NENA, it is the B-side of the 7" vinyl single NUR GETRÄUMT/GANZ OBEN, and, therefore, belongs with the studio album NENA. In any case, it is the only song in the NENA-DIE BAND album whose lyrics have not been included in the band albums NENA, ?( FRAGEZEICHEN ), FEUER UND FLAMME, and EISBRECHER.
|
|
Glenn Garfield Ong Ang
Guest
|
Post by Glenn Garfield Ong Ang on Sept 16, 2021 0:56:46 GMT -5
Tomorrow, I shall continue writing the English-language translations of the ?( FRAGEZEICHEN ) album songs.
I guess that is all for now. Until I hear from any or all of you again, so long!
Your fellow Nena fan,
Glenn
|
|